Blaumann wird zur Einkaufstasche
Work clothes become shopping bag
Link Parties: Handmade Monday, Tuesdays with a Twist, Ein kleiner Blog, To Grandmas House we go, Creativsalat, CrazyLittleLoveBirds,
Have a nice day!
Link Parties: Handmade Monday, Tuesdays with a Twist, Ein kleiner Blog, To Grandmas House we go, Creativsalat, CrazyLittleLoveBirds,
Have a nice day!
Monatsrückblick für Februar:
You can watch lots of other mothly picture collages at die Birgitt.
Wir nennen das Hochnebel. In der Früh lag der Nebel noch dicht am Boden. Nebel mag ich ja, aber so dicht am Boden wäre mein Bild nur grau gewesen mit nichts drauf zu sehen. Ich habe noch etwas gewartet bis er gegen Mittag höher stieg. Aber jetzt schaut es aus, als wäre es nur ein trüber Tag. Naja, ich bin ja kein professioneller Fotograf, der sich stundenlang auf die Lauer legt, um den richtigen Schuss abzugeben. So ist es halt jetzt.
We call it high fog. In the morning the fog was still close to the ground. I like fog, but if it was that close to the ground my picture would have been just grey with nothing visible. I waited a little longer until it rose higher around midday. But now it looks like it was just a cloudy day. Well, I'm not a professional photographer who lies in wait for hours to get the right shot. That's just how it is now.
Schon im Jänner formierte sich diese Idee in meinem Kopf, als ich meine Wollvorratskiste mal wieder nicht schließen konnte, weil sie übervoll war. Seit Jahrzehnten schleppe ich Wolle mit, die ich noch von meiner Mutter bekam. Aber Jägergrün ist so gar nicht meine Farbe. Also weg damit. Nicht in den Müll, sondern zuerst noch Spaß am Stricken haben und dann an eine Organisation abgeben, die es an die richtigen Empfänger abgibt. Im Jänner war ich fleißig und bin voll im Mützen stricken aufgegangen. Das hat so richtig Spaß gemacht und ich bin ganz gut darin geworden. Ein Paar Bananensocken waren auch dabei. Wenn man nicht weiß, wie groß die Empfängerfüße sind, dann ist so eine Schlauchsockenart genau richtig.
Ob der Name Jahresprojekt passt, weiß ich nicht so recht, weil ich solange stricke, bis die Wolle aufgebraucht ist, die ich nicht mehr haben will, oder ich die Lust verliere. Auf alle Fälle werden die bis zur nächsten kalten Saison gestrickten Werke gespendet.
This idea formed in my head back in January when I couldn't close my wool storage box because it was overflowing. For decades I've been lugging wool around that I got from my mother. But forest green isn't my color at all. So get rid of it. I don't throw it in the trash, have fun knitting it first and then give it to an organization that will give it to the right recipients. Back in January I was busy and really got into knitting hats. It was so much fun and I got pretty good at it. I also made banana socks. If you don't know how big the recipient's feet are, then tube socks like these are just right.
I'm not sure if the name annual project is appropriate because I knit until I run out of wool that I don't want anymore or I lose interest. In any case, the pieces knitted till the next cold season will be donated.
Wenn ich so durch meine Blogroll schaue, sehe ich viele Narzissen in Vasen und Töpfen. So auch bei mir. Anscheinend wächst langsam die Sehnsucht nach Frühling. Oder auch schnell :) In der Grünabteilung im Baumarkt konnte ich nicht an einer Blumenschale mit Primeln und Narzissen vorbei gehen. Und so kommt es, dass sich gelbe Narzissen das Küchenfenster mit dem Weihnachtsstern teilen.
When I look through my blogroll, I see lots of daffodils in vases and pots. I have them too. Apparently the longing for spring is slowly growing. Or maybe it's fast :) In the green department at the hardware store, I couldn't pass up a flower bowl with primroses and daffodils. And so it happens that yellow daffodils share the kitchen window with the poinsettia I get at Christmas.
Verlinkt bei: Jaipur Garden, My Corner of the World, Good Random Fun, Image-in-ing,
Monatsrückblick für Jänner:
You can watch lots of other mothly picture collages at die Birgitt.
Eine neue Runde des 12tel-Blicks beginnt. Bis vor ein paar Tagen wollte ich nicht mitmachen, weil ich kein geeignetes Motiv fand. Und dann war in Niederösterreich Wahlsonntag für die Gemeinderatswahlen und wir mussten in die örtliche Volks-/Musikschule zum Wahllokal. Und was soll ich sagen, als wir am Schulpark vorbei kamen, hatte ich mein Motiv gefunden. Es ist ein unaufgeregtes Foto, ein Last-Minute-Foto. Das Jännerbild präsentiert sich leer. Kein Schnee, keine Menschen, keine Autos. Ich hatte viele andere mit allem drauf, aber ich habe mich für dieses entschieden, weil es jetzt total ausbaufähig ist. Die Sicht ist Richtung Westen und nur am späten Nachmittag habe ich Gegenlicht. Die zwei sichtbaren Häuser sind Wohnhäuser, die Schule ist rechts hinter dem Baum und sieht man nicht.
A new round of the photo challenge begins. Until a few days ago I didn't want to take part because I couldn't find a suitable photo motif. And then it was election Sunday in Lower Austria for the local council elections and we had to go to the polling station at the local elementary/music school. And what can I say, when we passed the school park I had found my subject. It is a calm photo, a last-minute photo. The January photo is empty. No snow, no people, no cars. I had lots of other pictures with everything on them, but I chose this one because it can be expanded upon. The view is towards the west and only in the late afternoon do I have backlight. The two visible houses are residential buildings, the school is on the right behind the tree and cannot be seen.
Link Parties: Handmade Monday, Tuesdays with a Twist, Ein kleiner Blog, To Grandmas House we go, My Corner of the World, Good Random Fun, Pieni Lintu,
Have a nice day!
Monatsrückblick für Dezember:
You can watch lots of other mothly picture collages at die Birgitt.
Ausgeblickt ist! Das Jahr ist fertig. Der Kreis hat sich geschlossen. Gerne hätte ich noch ein Foto mit Schnee gehabt, aber die paar Stunden, wo bei uns Schnee lag, habe ich leider versäumt Fotos zu machen. Mein Thema war den Fluss Piesting auf einer Fußgängerbrücke stehend in beide Richtungen zu fotografieren. Und in der Collage sieht man, dass sich viel getan hat.
![]() |
Blick 1 Süd-Westen - View 1 south-west |
The photo challenge is accomplished! The year is over. The circle has come full circle. I would have loved to have had another photo with snow, but unfortunately I missed taking photos during the few hours when there was snow here. My theme was to photograph the Piesting river in both directions while standing on a pedestrian bridge. And in the collage you can see there was a lot going on this year.
Sie sehen so niedlich aus, die Lebkuchenmänner. Lieber habe ich sie aus Wolle oder Stoff für Dekoration, als zum Essen. Kurz vor Weihnachten bin ich mit allen Besorgungen, Einkäufen und Deko fertig, also blieb Zeit endlich ein Lebkuchenmännchen zu häkeln.
They look so cute, gingerbread men. I prefer them made of wool or fabric as decorations rather than to eat. Shortly before Christmas I finished all my errands, shopping and decorations, so I finally had time to crochet a gingerbread man.
Monatsrückblick für November:
A retrospect of November:
You can watch lots of other mothly picture collages at die Birgitt.
Verlinkt bei: My Corner of the World, Good Random Fun, Pieni Lintu,
Have a nice day!
November ist vorbei und ich habe ein seltenes Nebelfoto gemacht. Ja, richtig gehört. Dort wo ich lebe, ist Nebel eher selten. Trotzdem ein Fluss den Ort durchzieht, bildet sich selten Nebel. Entweder ist das Wasser zu kalt oder zu warm, oder immer an die Lufttemperatur angepasst. Also eigentlich weiß ich nicht, wie Nebel entsteht. Nur, dass hier das selten ist. Und dabei sieht es mystisch aus.
![]() |
Blick 1 Süd-Westen - View 1 south-west |
November is over and I took a rare photo of fog. Yes, you heard right. Where I live, fog is rare. Even though a river runs through the town, fog rarely forms. Either the water is too cold or too warm, or it is always adjusted to the air temperature. So I don't really know how fog forms. Only that it is rare here. And it looks mystical.
* Werbung
In Kooperation mit dem Unternehmen Kulmine, stelle ich euch heute waschbare Slipeinlagen und Stoffbinden für alle Tage vor. Kulmine hat mir im September ein Probierpaket zur Verfügung gestellt und ich hatte ausreichend Zeit, alle Produkte zu testen. Kulmine kenne ich schon lange, schon 2018 habe ich das Freebook für die Slipeinlage Hela gefunden, nachgenäht und seitdem immer verwendet. HIER könnt ihr den Blogpost darüber nachlesen. Ich leide unter einem schwachen Beckenboden, das Resultat sind leider kleiner Tröpfchenverlust beim Niesen, Husten oder starkem Lachen. Ich verwende daher täglich Slipeinlagen und war es leid, viel Geld dafür auszugeben und soviel Müll zu produzieren. Da ich Nähen kann, war ich auf der Suche nach einer Anleitung. Nun im Post könnt ihr nachlesen, wie zufrieden ich mit dem Ergebnis war.
![]() |
Fotocredit: oben meine/unten Kulmine |
Monatsrückblick für Oktober:
A retrospect of October:
You can watch lots of other mothly picture collages at die Birgitt.
Verlinkt bei: My Corner of the World, Good Random Fun, Pieni Lintu,
Have a nice day!
Oktober ist fast vorbei und die Blätter sind mitten im Umfärben. Dieser Monat gehört zu meinen Top Favoriten. Die Luft ist lau, tagsüber warm und die Natur am buntesten.
![]() |
Blick 1 Süd-Westen - View 1 south-west |
Im Oktober ist jede wunderbare, unerwartete Sache möglich.
Elizabeth George Speare (1908 - 1994)
In October, any wonderful, unexpected thing is possible.
Monatsrückblick für September:
Nicht so viele Fotos, dennoch viel passiert.
Not so many pictures, but a lot has happened.
Verlinkt bei: My Corner of the World, Good Random Fun, Pieni Lintu,
Have a nice day!
So und jetzt ist er ganz weg - der Baumstamm. Mitte des Monats gab es Hochwasser, das in vielen Teilen Österreichs zu schweren Überschwemmungen und Todesfällen geführt hat. Auch unser Fluss führte Hochwasser, aber durch exzellente Abwehrmaßnahmen in früheren Jahren, hat auch dieses Jahrhunderthochwasser, wie auch die anderen Jahrhunderthochwässer in den letzten zwanzig Jahren, keinen Schaden in meinem Wohnort verursacht. Viele haben sich schon über diesen Begriff "Jahrhunderthochwasser" mokiert. Da wir ja gerade am Anfang dieses Jahrhunderts stehen, wird er schon ziemlich abgenutzt. Und ich kann mir vorstellen, im Sinn den Klimawandel, dass wir uns über die Naturkatastrophen, die noch kommen werden, neue Begriffe einfallen lassen müssen.
Meine Brücke auf der ich immer stehe, wurde gesperrt solange der Fluss Hochwasser führte, daher ist dieses Foto ein Paar Tage danach. Aber auf dem Foto unterhalb seht ihr die gesperrte Brücke auf der ich immer stehe, von der anderen Brücke aus gesehen, von meinem 2. Blick. Weiter unten im Post könnt ihr euch auch noch ein kurzes Video ansehen.
![]() |
Blick 1 Süd-Westen - View 1 south-west |
Ich habe für Zimmerpflanzen leider keinen 'Grünen Daumen'. Nach einiger Zeit ziehen sie es immer vor, zu sterben als sich länger meiner hingebungsvollen Pflege auszusetzen. Aber es gibt dennoch Arten, die mich aushalten und überleben. Dazu gehören Bogenhanf (Sansevieria), Glücksfeder (Zamioculcas) und Phalaenopsis.
Unfortunately, I don't have a 'green thumb' when it comes to houseplants. After a while, they always prefer to die rather than be subjected to my devoted care any longer. But there are still species that can stand up to me and survive. These include Bowstring hemp, ZZ plant (Zamioculcas zamiifolia) and Phalaenopsis.
Obwohl ich im Sommer nicht gerne in den Süden verreise (wegen der Hitze, die ich nicht gut vertrage), haben mich meine zwei Lieben zu einer weiteren Reise (im Juli waren wir in Grado, Italien) ans Meer überredet. Kurzfristig im Internet gesucht und gebucht, war die Auswahl schon sehr beschränkt, aber wir haben ein nettes Appartment in Novalja auf der Insel Pag gefunden.
Although I don't like travelling south in the summer (because of the heat, which I don't tolerate well), my two loved ones persuaded me to go on another trip to the seaside (we were in Grado, Italy in July). We searched and booked online at short notice, but the choice was very limited but we found a nice apartment in Novalja on the island of Pag.